
前几天,我遭到了拒绝。虽然不是感情上的,但依然让我心里一紧:一所中学拒绝了我去给孩子们介绍我最新作品的提议——那本书叫《勇敢女孩:属于你的史诗冒险》——理由是这会把男孩排除在外。
起初我耸耸肩,说我理解,便继续做别的事去了。但越想越觉得憋屈。
是的,这本书叫《勇敢女孩:属于你的史诗冒险》。是的,书的开头有一封作者致辞,第一句就是”亲爱的勇敢女孩”。是的,所有插图里都是女孩的形象。
但这并不意味着男孩被排除在外。这只是说明,这本书的主角不是他们。
然而事实证明,这两件事基本上是一回事。如果你说的是男孩的话。
我们正在把男孩培养成缺乏同理心的人。
我想起了自己上中学时读过的那些书。首先是《沙恩》,一部以拳斗和枪战为核心的西部小说(我很喜欢这本书)。书中唯一的女性角色是一位母亲,她(当然)与那个充满阳刚之气、打架又神枪的沙恩之间有着一段柏拉图式的爱慕。还有《红色英勇勋章》,故事发生在南北战争的战场上。我同样喜爱这本书,但我记得书中没有任何一个女性角色。这些书的故事情节——以及更多其他书——与我作为一个女孩的生活相去甚远。然而没有人允许我不读它们。为此,我一直心存感激。
后来我听说了一件令人不安的事:另一位作家也写了一本以女孩为主角的书。当她应邀去某所学校的全校大会上发言时,她发现许多座位空着。原来,男孩们被允许不参加这个活动。
所以,女孩被要求读关于男孩的书,有色人种被要求读关于白人(和男孩)的书。没有人会多想我们是否应该参加那个活动。但男孩却可以立刻被免除。
出于好奇,我翻看了那周《纽约时报》儿童畅销书榜单。乍一看,这些书似乎各式各样、千差万别——有机器人、有冲浪的猫、有北欧神话中的宝剑、还有宠物狐狸。但前十名中,有九
原创文章,作者:codex2,如若转载,请注明出处:https://www.ormemo.com/1577.html