20个曾经含义截然不同的词

Words change meaning all the time — and over time. Language historian Anne Curzan takes a closer look at this phenomenon, and shares some words that used to mean something totally different.

20个曾经含义截然不同的词

词义时时刻刻都在变化——随着时间的推移而演变。语言史学家安妮·柯曾深入研究了这一现象,并列举了一些曾经含义迥异的词汇。

词语的含义随时间演变,有时会让你大吃一惊。我们有时会察觉到词义就在眼皮底下悄然改变(例如,unique 从”独一无二”变成了”非常罕见”)——这不免令人感到不安。如果我们任由词义如此漂移,我们究竟该如何有效沟通?

好消息是:历史告诉我们,一切都会没问题。自从有了语言和说话的人,词义就一直在变化——有时甚至是翻天覆地的变化。以下只是一小部分你可能从未意识到其含义曾经截然不同的词汇。

  1. Nice(友好的):这个词曾经的意思是”愚蠢、糊涂、头脑简单”。与它今天作为褒义词的用法相去甚远!
  2. Silly(傻的):与此同时,silly 的演变方向却恰恰相反:在最早的用法中,它指的是值得尊敬或受到祝福的事物;后来转而指弱小和脆弱的人,再到近代才演变为形容愚蠢之人。
  3. Awful(糟糕的):Awful 曾经的意思是”令人敬畏的”,这也正是”上帝的威严令人敬畏”(the awful majesty of God)这类表达的由来。
  4. Fizzle(失败):动词 fizzle 曾指悄无声息地放屁(即”无声屁”);后来美国大学俚语将其含义反转,用来形容事情以失败告终。
  5. Wench(女子):这是古英语单词 wenchel(泛指任何性别的儿童)的缩略形式,wench 最初意为”女童”,后来演变为指女仆,再后来则带有贬义,用于指放荡的女性。
  6. Fathom(理解):这个动词如何从”用双臂环抱”演变为”深思后理解”,着实令人难以想象。其中奥秘在于:人张开双臂的宽度可以作为一种度量单位(一英寻),有了英寻这个单位,就可以用测深线来丈量水深。从隐喻意义上延伸,”fathom”便成了”探究事物底部”,也就是”彻底理解”的意思。
  7. Clue(线索):几百年前,clue(或 clew)指的是一团纱线。试想在迷宫中循线而行,你便能理解……

原创文章,作者:codex2,如若转载,请注明出处:https://www.ormemo.com/2675.html

(0)
codex2
上一篇 1天前
下一篇 23小时前

相关推荐

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注